Hallo Fred, vielen Dank für die Hinweise. Hier noch einige Erläuterungen:
Eigentlich ist die deutsche evangelische Kirche auch eine der vielen protestantischen Kirchen aber nicht das selbe. Sie ist also ein Teil davon aber nicht das ganze.
Obwohl ich das weiß, vergesse ich das sehr oft, da beide Begriffe bei uns praktisch synonym verwendet werden.
Eine bessere Übersetzung in diesem Fall wäre Evangelical-Lutheran church.
Was würde man bei dem Begriff "Evangelical church" vermuten? In der "Evangelischen Kirche von Hessen und Nassau" kenne ich Pfarrer die mehr lutherisch und solche die mehr reformiert geprägt sind.
Evangelisch-unierte Kirche - protestand-united church Hier muss man schon vorsichtig sein. Ist dies eine bestimmte Religion? Was ist aus ihr heute geworden? Wörtliche übersetzungen kann man manchmal nicht machen wenn es sich um Namen handelt.
In der Provinz Rheinhessen des Ghzm Hessen(-Darmstadt) existierten ursprünglich sowohl die Reformierte Kirche (ehemals kurpfälzische Gebiete) und die lutherische Kirche. Beide schlossen sich dann zur Evangelisch-unierten Kirche zusammen. Heute spricht man hier und wohl in ganz Deutschland nur noch von Evangelischer Kirche (EKD). Als Katholik frage ich, ob man zusätzlich einen Unterschied zwischen calvinistisch-reformiert und zwinglianisch(?)-reformiert machen muß - oder ergibt sich das bereits aus den lokalen Gegebenheiten? Von Offenbach (Main) her kenne ich zudem die deutsch-reformierte und die französich-reformierte Gemeinde. confusion per se!
Simultankirche - simultaneous church
das heisst nichts auf english. So etwas muss schon erklärt werden. Für mich ist das mehr ein Konzept einer Universal or Non- sectarian church.
Wieder eine Besonderheit in Rheinhessen? Simultankirchen wurden von den verschiedenen christlichen Konfessionen gleichzeitig, eben simultan, genutzt. Heute existieren in vielen dieser Orte zwei Kirchen (katholisch und evangelisch), manchmal sogar direkt nebeneinander!
Kasualien - ???
Das letzte kenne ich auch nicht auf deutsch.
Kasualien sind alle die Fälle, in welchen ein Priester mitwirkt, also e. g. Taufe. Diese Bewohner Orte wurden von der Pfarrei aus mitversorgt, mußten zumindest zum Gottesdienst aber zur Pfarrkirche oder einer Filialkirche gehen. Ich vermute, daß es verständlich wird, wenn es einfach heißt: "associated, without church service" MfG Ernst-Peter