Thanks a lot, Jim, for the translation. I have to explain the term, as I got a document (a table) listing such "verkartete Kirchenbuecher" in North Bohemia, district Gablonz a.N. I feel, that there should be some explanation about the meaning of the term. Actually, I don't know, in which form the "Verkartung" exist, wheather on cards or as a book - I will ask. http://www2.genealogy.net/gene/reg/SUD/kb/gablonz-verkartet.html Dora
From: Jim Eggert <EggertJ@LL.mit.edu>
Kann das bitte jemand ins englische Uebersetzen?
Here's my attempt:
Verkartung = (card) index if the references point to pages or entries within a work or series of works
Verkartung = (card) catalog if the references point to works in a collection
In each case, use the word "card" if the index/catalog is physically a set of cards.
So in this case, "verkartete Kirchenbuecher" is probably best translated as "indexed church registers" unless you know that the index is on cards, in which case you would say "church registers with a card index".