19 Jun
1997
19 Jun
'97
8:39 a.m.
d) man gibt die Texte in handliche Haeppchen aufgeteilt ans translation team, baut sie anschliessend wieder zusammen und laesst sie von einem native Speaker korrekturlesen.
Die Leute vom translation team fruen sich aber darueber nicht ... (Zumindest meine Erfahrung bei dem Versuch vor einiger Zeit, die geschichtliche Seite uebersetzen zu lassen). Gruss Volker