From: Holger Zierdt <hzierdt@WisLAN1.med.uni-goettingen.de> Hallo Dora, hmm, sieht auf den ersten Blick super aus. *Hier* (in reg/HES/) kann folgendes raus (alte Versionen): --- total 314 -rw-rw-r-- 1 arthur gene 21771 Apr 14 01:24 hesarchive.html -rw-rw-r-- 1 heli gene 36574 Apr 14 01:24 heskb.html -rw-rw-r-- 1 arthur gene 7100 Apr 14 01:24 heslit_AfGH.html -rw-rw-r-- 1 arthur gene 4545 Feb 24 03:54 heslit_HfV.html -rw-rw-r-- 1 heli gene 4444 Apr 14 01:24 heslit_immhsn.html -rw-rw-r-- 1 ftp gene 977 Feb 21 01:28 neu.gif -rw-rw-r-- 1 arthur gene 5531 Apr 14 01:24 waldeck_osb.html
Holger, habe diese Files geloescht. Schickst Du noch das update von /gene/news.html? An alle: die neuen Hessen-pages von Holger sind wirklich SUPER!! lohnt sich, sie als Muster anzuschauen - /gene/reg/HES/ Gruss, Dora
Holger, habe diese Files geloescht. Schickst Du noch das update von /gene/news.html? An alle: die neuen Hessen-pages von Holger sind wirklich SUPER!! lohnt sich, sie als Muster anzuschauen - /gene/reg/HES/ Gruss, Dora
Allerhand Information und Arbeit drin. Ich sehe aber trotzdem noch einige Probleme. Die vielen links nach draußen sagen nicht viel über die Vergangenheit weil sie mehr an das Heute gerichtet sind. Das wäre trotzdem nicht so schlimm aber sie bleiben immer nur auf deutsch erhältlich weil sie auch hauptsächlich für den deutschen Bürger entwickelt wurden. Das sieht alles wohl ziemlich normal bei Euch aus weil das Eure Welt ist. Von hier aber wird es mehr und mehr fremd und unverständlich. Das soll also nicht unser Modell für alle Seiten sein. Unsere Seiten sind immer noch für eine weltweite Audienz gedacht und dort braucht man schon englisch als Hauptumgangssprache. Dann ist auch noch das Problem wenn man nach 1871 springt und dort etwas erwartet oder zB Hessen-Homburg (1817-1866). Irgendwie müssen dort links zusammengestellt werden welche sich an die Geschichte und die heutigen Archive wenden. Ich denke wohl das Holger dies schon alles weiß und das nur die Zeit fehlt um das alles zusammen zu bringen. Es wäre auch schön wenn wenigstens die verschiedenen Stichwörter kurz in Übersetzung stehen. Die vielen Seiten der Archive und Bibliotheken brauchen ja nicht voll übersetzt zu werden aber Wörter so wie Anschrift, Sammelgebiet, Eröffnungszeiten usw könnten kurz vorn oder hinten übersetzt sein das der Leser wenigstens schnell weiß worum es geht. Also, eine Gegend als Muster so fertig zu bekommen wäre ganz nett. Hessen steht wohl im Moment das zu schaffen vorne dran. Es ist aber schade das die Gegend nicht in ihre Bistümer, Dekanate, Kirchspiele, Kirchenbestände eingeteilt ist. Man kann zB das Bistum Limburg durch deren Seiten sehen und dort die Adressen einzelner Gemeinden finden. Wie ist es aber mit den genealogischen Ständen dieser Kirchenbücher? Im Ende ist es doch das daß wir suchen und wissen wollen. Fred Fred Rump http://www.k2nesoft.com/~fred 26 Warren St Beverly, NJ 08010 fred@compu.com or 609-386-6846 fred@k2nesoft.com
On Tue, 8 Jul 1997, W. Fred Rump wrote:
Holger, habe diese Files geloescht. Schickst Du noch das update von /gene/news.html? An alle: die neuen Hessen-pages von Holger sind wirklich SUPER!! lohnt sich, sie als Muster anzuschauen - /gene/reg/HES/ Gruss, Dora
Mir gefaellt das auch.
Allerhand Information und Arbeit drin. Ich sehe aber trotzdem noch einige Probleme. Die vielen links nach draußen sagen nicht viel über die Vergangenheit weil sie mehr an das Heute gerichtet sind.
Das sind 10 links, die nicht direkt genealogisch relevant sind. Alle unter "andere Ressourcen"
Das wäre trotzdem nicht so schlimm aber sie bleiben immer nur auf deutsch erhältlich weil sie auch hauptsächlich für den deutschen Bürger entwickelt wurden. Das sieht alles wohl ziemlich normal bei Euch aus weil das Eure Welt ist. Von hier aber wird es mehr und mehr fremd und unverständlich. Das soll also nicht unser Modell für alle Seiten sein. Unsere Seiten sind immer noch für eine weltweite Audienz gedacht und dort braucht man schon englisch als Hauptumgangssprache.
Kommt darauf an. Wenn ich sehe, was so in soc.genealogy.german los ist, habe ich manchmal das Gefuehl, dass ein durchschnittlicher Anfaengergenealoge im Ausland (nicht notwendig USA) so viel detaillierte Informationen gar nicht verkraften kann. Diejenigen, die schon viel weiter sind, haben sich zwangslaeufig zumindest ein bisschen Deutsch angeeignet. Man muss sich aber nicht auf einen kleinsten gemeinsamen Nenner einigen. Deutsche Genealogen koennten moeglicherweise schon den einen oder anderen wertvollen Hinweis (Adressen etc.) finden. Die Mehrheit der Seiten*lieferanten* sind deutsche Genealogen, die natuerlich auch ein paar Vereinsmitglieder einwerben moechten. Die kriegen sie weniger im Ausland. Da Du die Dinge oft aus dem Blickwinkel des Geschaeftsmanns siehst, hast Du sicher Verstaendnis dafuer, dass diese ihre Seiten in erster Linie in Deutsch fuer Deutsche abfassen. Das muss nicht heissen, dass die anderen ausgegrenzt werden sollen. Der Schwerpunkt liegt eben woanders (und auch das Niveau) --- Etwas anderes Thema: Man koennte generell bei externen Links dazu uebergehen, die Hyperlinks als <a href="http://foo.com/bar.html" target=X>Externes Dokument</A> zu notieren. Dann laufen uns die Leute nicht sofort weg, da die Inhalte der "anderen" in einem eigenen Fenster dargestellt werden. Das bietet sich zumindest bei den Linksammlungen (Andere Ressourcen, Private Family pages etc.) an. Funktioniert bei Netscape und MS Internet Explorer wie gewuenscht, die alten Browser ignorieren es einfach, d.h. sie verhalten sich wie gewohnt. Ich habe das mal bei Holgers Seite unter "andere Ressourcen" gemacht. Probiert's mal aus. Was haltet Ihr davon? ODer bevormundet man damit den Anwender. Er kann ja das urspruengliche Fenster selbst zumachen.
Ich denke wohl das Holger dies schon alles weiß und das nur die Zeit fehlt um das alles zusammen zu bringen. Es wäre auch schön wenn wenigstens die verschiedenen Stichwörter kurz in Übersetzung stehen.
Irgendwo oben steht sowas wie "This page will soon be available in English". Du kannst also noch hoffen ;-) Arthur.Teschler@uni-muenster.de
On Tue, 8 Jul 1997, W. Fred Rump wrote:
Ich denke wohl das Holger dies schon alles weiß und das nur die Zeit fehlt um das alles zusammen zu bringen. Es wäre auch schön wenn wenigstens die verschiedenen Stichwörter kurz in Übersetzung stehen.
Irgendwo oben steht sowas wie "This page will soon be available in English". Du kannst also noch hoffen ;-)
Es ist aber nicht nötig alles zu übersetzen. So wie ich schon sagte sind viele Seiten einfach Adresslisten. Dort brauch man ja nur hier und da einige Worte oben oder unten übersetzten und sonst die Liste in Ruhe lassen. Also manche Seiten sollten ruhig hauptsächlich deutsch bleiben und mit kleinen tweeks kann dann schon jeder sehen was do los ist. Fred Fred Rump http://www.k2nesoft.com/~fred 26 Warren St Beverly, NJ 08010 fred@compu.com or 609-386-6846 fred@k2nesoft.com
Man koennte generell bei externen Links dazu uebergehen, die Hyperlinks als
<a href="http://foo.com/bar.html" target=X>Externes Dokument</A>
zu notieren. Dann laufen uns die Leute nicht sofort weg, da die Inhalte der "anderen" in einem eigenen Fenster dargestellt werden. Das bietet sich zumindest bei den Linksammlungen (Andere Ressourcen, Private Family pages etc.) an. Funktioniert bei Netscape und MS Internet Explorer wie gewuenscht, die alten Browser ignorieren es einfach, d.h. sie verhalten sich wie gewohnt.
Ich habe das mal bei Holgers Seite unter "andere Ressourcen" gemacht. Probiert's mal aus. Was haltet Ihr davon? ODer bevormundet man damit den Anwender. Er kann ja das urspruengliche Fenster selbst zumachen.
ich verliere hier etwas. Es sieht bei mir so aus: ---------- Andere Internet-Ressourcen Karte der WWW-Server in Hessen Liste der hessischen WWW-Server Hessen Landes-Homepage (Hessen-Server) Hessische Landesregierung (Adressen) Hessisches Statistisches Landesamt City-Info Hessen Bürger- und Brancheninformationssystem Hessen (dort auch regionale Links) Hessen Internet Information Service Hessischer Rundfunk Yahoo-Links zu Hessen --------- Soll das irgendwie anders aussehen? Fred Fred Rump http://www.k2nesoft.com/~fred 26 Warren St Beverly, NJ 08010 fred@compu.com or 609-386-6846 fred@k2nesoft.com
On Tue, 8 Jul 1997, W. Fred Rump wrote:
ich verliere hier etwas. Es sieht bei mir so aus:
---------- Andere Internet-Ressourcen
Karte der WWW-Server in Hessen [...] Yahoo-Links zu Hessen ---------
Soll das irgendwie anders aussehen?
Nein, aber wenn Du einen dieser Links anwaehlst, erscheint die entsprechende Seite in einem neuen Fenster und Holgers Seite bleibt im alten Fenster stehen. Wenn Du auf Holgers Seite einen weiteren Link anklickst, erscheint der wieder im soeben neu aufgemachten Fenster. Dadurch kannst Du auf Holgers Seite bleiben *und* Dir den externen Link naeher ansehen, ohne nach Deinem Exkurs 20x Back zu druecken oder Dich in der History zurechtfinden zu muessen (vorausgesetzt, Du benutzt einen modernen Browser, wovon ich bei Dir sicher ausgehe) Arthur.Teschler@uni-giessen.de
Kommt darauf an. Wenn ich sehe, was so in soc.genealogy.german los ist, habe ich manchmal das Gefuehl, dass ein durchschnittlicher Anfaengergenealoge im Ausland (nicht notwendig USA) so viel detaillierte Informationen gar nicht verkraften kann.
Das macht doch aber nichts. Die Arbeit ist doch nicht für Anfänger gedacht. Der weiss sowieso vom tuten und blasen nichts. Ich denke mir immer das die Arbeit so tief wie möglich in das Thema steigen soll weil hier die Experten sitzen. Jeder soll nehmen so viel wir er vertragen kann. Er soll aber nicht immer gleich wieder hungrig sein. :-)
Diejenigen, die schon viel weiter sind, haben sich zwangslaeufig zumindest ein bisschen Deutsch angeeignet. Man muss sich aber nicht auf einen kleinsten gemeinsamen Nenner einigen.
Trotz allem ist das nicht so einfach mit dem bischen deutsch lernen. Wenn man aber kleine Hilfewörter hier und da einsetzt geht das schon viel besser.
Deutsche Genealogen koennten moeglicherweise schon den einen oder anderen wertvollen Hinweis (Adressen etc.) finden. Die Mehrheit der Seiten*lieferanten* sind deutsche Genealogen, die natuerlich auch ein paar Vereinsmitglieder einwerben moechten. Die kriegen sie weniger im Ausland.
So soll es auch sein. Ich habe aber bestimmt schon 3 oder 4 neue Mitglieder für die Ost/Westpreussen aus USA gewerbt. Ich weiss nicht wieviel sich einfach dort von alleine melden. Also Mitglieder findet man hier auch - überhaupt wenn man sich ein bischen Mühe mit der Sprache gibt.
Da Du die Dinge oft aus dem Blickwinkel des Geschaeftsmanns siehst, hast Du sicher Verstaendnis dafuer, dass diese ihre Seiten in erster Linie in Deutsch fuer Deutsche abfassen. Das muss nicht heissen, dass die anderen ausgegrenzt werden sollen. Der Schwerpunkt liegt eben woanders (und auch das Niveau)
Ich sehe schon wo der Schwerpunkt liegt. Deswegen erinnere ich Euch ja auch das hier noch mehr Welt ist. :-) Und von hier auch etwas anderes: Ich bin doch auch Briefmarkensammler und bin schon Jahre lang am porren das man bei der Bundespost mit credit karte und auto abo zahlen kann. Na gestern kam es endlich. Sogar alles auf englisch geschrieben. Ihr solltet aber mal das Schulenglisch lesen. Es erinnerte mich an die frueheren Inserate aus Taiwan oder Singapore wo man oft nicht wusste was ueberhaupt verkauft wurde. Also nicht direkt Kauderwelsch aber die Post könnte bestimmt jemand brauchen der richtig englisch schreiben kann. Die neue private Post sollte sich doch von oben her im manager level nicht so blamieren. Jetzt warte ich noch auf den Tag wo ich per www dort Änderungen und Bestellungen abgeben kann. Das wird aber wohl noch ein paar Jährchen dauern. Fred Fred Rump http://www.k2nesoft.com/~fred 26 Warren St Beverly, NJ 08010 fred@compu.com or 609-386-6846 fred@k2nesoft.com
'So sprach der ach so ferne Rechner von W. Fred Rump'
Diejenigen, die schon viel weiter sind, haben sich zwangslaeufig zumindest ein bisschen Deutsch angeeignet. Man muss sich aber nicht auf einen kleinsten gemeinsamen Nenner einigen.
Trotz allem ist das nicht so einfach mit dem bischen deutsch lernen. Wenn man aber kleine Hilfewörter hier und da einsetzt geht das schon viel besser.
Deutsche Genealogen koennten moeglicherweise schon den einen oder anderen wertvollen Hinweis (Adressen etc.) finden. Die Mehrheit der Seiten*lieferanten* sind deutsche Genealogen, die natuerlich auch ein paar Vereinsmitglieder einwerben moechten. Die kriegen sie weniger im Ausland.
Ich sehe schon wo der Schwerpunkt liegt. Deswegen erinnere ich Euch ja auch das hier noch mehr Welt ist. :-)
Nun, die german genealogy webpages sollten in erster Linie natuerlich in de4utsch geschrieben sein; wenn sie zusaetzlich ubersetzt sind ist das auch sehr gut, aber man kann es kaum zwingend vorschreiben. Zudem ist anzumerken, dass Deutsch zwar leider nicht europaeische Amtssprache ist, aber dennoch von 120 Mio Europaern als Muttersprache gesprochen wird und weitere etliche Mio sie beherrschen. Rainer -- -------------------------------------------------------------------------- Reinhold F. Herrmann | Email: RH@eics.com | Nur Untaetigkeit verschafft RH@genealogy.net | Langeweile --------------------------------------------------------------------------
Ich sehe schon wo der Schwerpunkt liegt. Deswegen erinnere ich Euch ja auch das hier noch mehr Welt ist. :-)
Nun, die german genealogy webpages sollten in erster Linie natuerlich in de4utsch geschrieben sein; wenn sie zusaetzlich ubersetzt sind ist das auch sehr gut, aber man kann es kaum zwingend vorschreiben. Zudem ist anzumerken, dass Deutsch zwar leider nicht europaeische Amtssprache ist, aber dennoch von 120 Mio Europaern als Muttersprache gesprochen wird und weitere etliche Mio sie beherrschen.
Ich denke nicht das sie in erster Linie natürlich in deutsch sein sollen. Von den Lesern sind die wenig Europäer and noch weniger Deutsche. Man muß sich eben an den Markt halten und sich an die Mehrheit richten. Natürlich gehört deutsch auch dazu aber nicht in erster Linie. Fred Fred Rump http://www.k2nesoft.com/~fred 26 Warren St Beverly, NJ 08010 fred@compu.com or 609-386-6846 fred@k2nesoft.com
'So sprach der ach so ferne Rechner von W. Fred Rump'
Ich sehe schon wo der Schwerpunkt liegt. Deswegen erinnere ich Euch ja auch das hier noch mehr Welt ist. :-)
Nun, die german genealogy webpages sollten in erster Linie natuerlich in de4utsch geschrieben sein; wenn sie zusaetzlich ubersetzt sind ist das auch sehr gut, aber man kann es kaum zwingend
Ich denke nicht das sie in erster Linie natürlich in deutsch sein sollen. Von den Lesern sind die wenig Europäer and noch weniger Deutsche. Man muß sich eben an den Markt halten und sich an die Mehrheit richten. Natürlich gehört deutsch auch dazu aber nicht in erster Linie.
Dann fang mal an zu uebersetzen :-) Rainer -- -------------------------------------------------------------------------- Reinhold F. Herrmann | Email: RH@eics.com | Nur Untaetigkeit verschafft RH@genealogy.net | Langeweile --------------------------------------------------------------------------
sehr gut, Rainer oh je, Fred, da bist Du aber reingefallen! (: oder wie sagt man das so schoen auf englisch: hoist with one's own petard ? Monika --------- On Wed, 9 Jul 1997, Reinhold Herrmann wrote:
'So sprach der ach so ferne Rechner von W. Fred Rump'
Ich sehe schon wo der Schwerpunkt liegt. Deswegen erinnere ich Euch ja auch das hier noch mehr Welt ist. :-)
Ich denke nicht das sie in erster Linie natürlich in deutsch sein sollen. Von den Lesern sind die wenig Europäer and noch weniger Deutsche. Man muß sich eben an den Markt halten und sich an die Mehrheit richten. Natürlich gehört deutsch auch dazu aber nicht in erster Linie.
Dann fang mal an zu uebersetzen :-)
Rainer
oh je, Fred, da bist Du aber reingefallen! (:
oder wie sagt man das so schoen auf englisch: hoist with one's own petard ?
Nichts reingefallen. Who in his right mind would deny that english is the language of the internet? This is even the case for German genealogy regardless of our personal feelings in the matter - facts are facts. Once the readership in the rest of the world gets closer to the net all this may change but I would not place any bets on it just now. Fred Fred Rump http://www.k2nesoft.com/~fred 26 Warren St Beverly, NJ 08010 fred@compu.com or 609-386-6846 fred@k2nesoft.com
'So sprach der ach so ferne Rechner von Monika Ferrier'
oh je, Fred, da bist Du aber reingefallen! (:
oder wie sagt man das so schoen auf englisch: hoist with one's own petard ?
Ich will ihn ja nicht reinlegen, das laege mir fern, aber es muessen auch die menschlichen ressourcen dazu vorhanden sein, sprich die Uebersetzer. Sind diese nicht vorhanden muss man sich halt mit der rein deutschen Seite begnuegen. Davon abgesehen bin ich nach wie vor der meinung, dass jemand, der sich mit Genealogie in Deutschland beschaeftigt rudimentaere Deutschkenntnisse auf diesem Sektor sowieso benoetigt (katholen zusaetzlich Latein), denn die orginaldokumente koennte er sonst sowieso nicht verstehen. Es hat meines Erachtens keinen Zweck jemandem vorspielen zu wollen, dass er nur auf den Server sehen braeuchte um vollstanedige Ergebnisse zu erzielen, aber das wuerden wir, koennte er die webpages vollstanedig in englisch bedienen. Zusaetzlich ist mancxher Orginaltext nicht uebersetzbar: ein 200 Jahre ates deutsch verstehe ich ja schon kaum :-) wie soill man es da uebersetzen? Rainer -- -------------------------------------------------------------------------- Reinhold F. Herrmann | Email: RH@eics.com | Nur Untaetigkeit verschafft RH@genealogy.net | Langeweile --------------------------------------------------------------------------
participants (5)
-
Arthur Teschler
-
Dora Selig
-
Monika Ferrier
-
Reinhold Herrmann
-
W. Fred Rump